Chapter 07 充满危险的美好前景(1 / 22)

只要是能够被打倒、拉到餐桌上的东西,十八世纪的人们都愿意吃。对于这点,我虽然熟悉,但不赞成他们在上野味菜品时的那种热情——他们表现得就好像那些野味在被高雅地呈现在餐盘上之前,并没有经过屠杀和烹饪这些中间环节。

我面前这条硕大的鲟鱼就是这样。我与它面对着面,表现得明显毫无食欲。它身长三英尺,不仅眼睛还在,而且鳞片、鱼鳍、鱼尾都还在,漂浮在波浪般的鱼子肉冻上,旁边装饰有大量的加香小螃蟹,全都是被整个烹煮,然后精美地散开放在大平盘上的。

我呷了一大口葡萄酒,转身面对我的晚宴同伴,试着把目光从手肘边上那条鲟鱼鼓起怒视的眼睛上挪开。

“……最没有礼貌的家伙!”斯坦诺普先生正在说话,描述着他从自己在新伯尔尼附近的庄园去威尔明顿时,在一家驿站里遇到的一位绅士。

“啊,就在我们吃饭的时候,他开始讲他的痔疮,说马车不断颠簸,痔疮让他受了不少苦。该死的,这家伙后来从口袋里掏出沾满血迹的手帕,证明给他的同伴看!夫人,不骗你,那真是毁了我的食欲。”他对我说,同时叉起一大块炖鸡肉。他慢慢地咀嚼着炖肉,用鼓起的浅色眼睛看着我,让我不舒服地想起了那条鲟鱼的眼睛。

在餐桌对面,菲利普·怀利那张大嘴开心地抿着。“注意你的话,免得带来同样的效果,斯坦诺普,”他说着,朝我未动过的餐盘点了点头,“不过我承认,旅伴的粗鲁是平民旅行中的危险之一。”

斯坦诺普哼了一声,把领巾上的食物碎屑掸掉。“没必要摆架子,怀利。不是每个人都能够养得起马车夫,尤其是在要负担那些新增税种的情况下。要我说,经常会有新税要缴!”他愤怒地挥了挥叉子,“烟草税、红酒税、白兰地税,都说得过去,但报纸